Special Contents
Why! Japanese Language? TRANSLATOR VOICE

英語英語

出身国と都市名
アメリカ、シアトル市
Seattle, USA
母国語と他言語
母国語:英語  他言語:日本語、中国語
Native language: English Foreign languages: Japanese, Chinese
日本語に接したきっかけはなんですか? またいつごろですか?
かなりランダムでした。高校の時に地元の大学でロシア語の授業を受けようとしたら、講師が急に来られなくなって授業が中止になりました。同じ大学で台湾人が教える日本語の授業がありましたので、代わりにそちらを受けてみました。
It was mostly by chance. In high school, I had planned to take a Russian class at the local university, but at the last minute the teacher was unable to come and the class was canceled. The same university offered a beginner Japanese class taught by a Taiwanese instructor so I took that instead.
あなたが翻訳者になろうと思ったきっかけはなんですか? 
最初から読む方が得意でした。まともな会話ができない時から日本語の小説を読んでいました。(今でも会話はあまり特意とは言えません。)できる事を仕事で活かせたらいいと思って翻訳を始めて見ました。
I was always better at reading than speaking. I started reading books in Japanese before I could even have a proper conversation. (Even now, my conversation skills are not the best.) I tried translating, and was happy to have the opportunity to put my reading skills to good use.
日本語とはどんな言語だと思いますか?
出来る言語は多くないけど、勉強した事ある言語がたくさんあります。私の経験から言うと、日本語は他の言語と比べたら基礎の部分が難しいけど、その壁を乗り越えたらとても楽しい言語です。他の言語がもっと入りやすいけど、中級あたりから難しくなって、挫折感が高まります。
I have studied many languages in the past, although I have forgotten most of them now. Based on my experience, Japanese is somewhat unique in that the initial barrier in learning the basics is high, but once you are past that it is all quite enjoyable. With other languages, the beginning was much easier, but it became much more difficult and frustrating when I reached the intermediate levels.
翻訳という仕事の面白みと大変さはなんですか?
内容は多様に渡り、いろんな世界に覗き込むことができます。ただ翻訳という仕事ですけど、幅広い分野で仕事ができるというのは非常に面白いです。もちろん難しいところもたくさんあります。その一つは英語と同じように書き方は個人差が大きいです。とても分かりやすい書き方もあれば、書いた人の考えをうまく理解できない書き方も時々あります。
There is such a wide variety of materials, and each offers a glimpse into a different world. Translating is just one job, but I enjoy the fact that it can be put to use in so many highly different fields. Of course, there are also many difficult points. One is that, just like in English, the styles of writing vary a lot depending on the individual. While there are many writing styles that are extremely clear, there are also a few which require much effort to see clearly what the writer is actually trying to say.
他自由にコメントお願いします。
得意分野でも新規分野でも新しい仕事を挑戦したいと思っています。これからもよろしくお願いします。
I look forward to translating in all kinds of fields, both those I work in regularly and those which are completely new.

ページの先頭に戻る