Special Contents
Why! Japanese Language? TRANSLATOR VOICE

ドイツ語ドイツ語

出身国と都市名
ドイツ、ハンブル
Deutschland, Hamburg
母国語と他言語
ドイツ、英語、日本語
Deutsch, Englisch, Japanisch
日本語に接したきっかけはなんですか? またいつごろですか?
80年代初め、ドイツのテレビで、ジェームズ・クラヴェルの小説「将軍」をテレビ化した連続シリーズ を見たのが、いつまでも心に残りました。
Fernsehen, die Serie “Shogun” mit James Clavell lief Anfang der 80er Jahre im deutschen Fernsehen und hatte bei mir einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
あなたが翻訳者になろうと思ったきっかけはなんですか? 
1998年、私が日本にやってきた直後、ドイツのジャーナリストから、コスプレの取材を手伝わないかと声を掛けられました。日本語が全然できない人だったので、私が助っ人になりました。日本語の資料を翻訳し、インタビューでは通訳をしました。
Kurz nachdem ich 1998 nach Japan kam, erreichte mich die Anfrage eines Journalisten aus Deutschland, ihn bei seiner Recherche zum Thema Cosplay zu unterstuetzen. Da er kein Japanisch konnte, half ich ihm bei seiner Recherche. Ich uebersetze japanische Texte und uebersetzte bei Interviews.
日本語とはどんな言語だと思いますか?
日本語の発音は難しくありません。でも、適切な翻訳をするには、国と人について、実に多くのことを知っていなければなりません。何段階もの敬語表現があること、ニュアンスの使い分けは外国人にはとても難しいです。そして、日本語は常に変化しています。常に、新しい言葉が生まれています。数年、日本から離れ、言葉を使っていないと、新しい情報についていけません。
Die Aussprache des Japanischen ist nicht schwer, aber fuer eine adaequate Uebersetzung muss man sehr viel ueber Land und Leute wissen. Die verschiedenen Hoeflichkeitsebenen und Nuancen von bestimmten Begriffen machen es Auslaendern sehr schwer. Auch ist die Sprache staendig im Wandel. Staendig gibt es wieder neue Wortschoepfungen. Wenn man ein paar Jahre nicht im Land war und sich nicht aktiv mit der Sprache beschaeftigt hat, kann man den Nachrichten kaum noch folgen.
翻訳という仕事の面白みと大変さはなんですか?
この仕事を通して、自分に関りがあるとは限らない沢山の領域を覗き見、語彙もどんどん広げられるので、面白いです。同時通訳は往々にして難しいです。ドイツ語と日本語の語順が異なるからです。日本語では、述語が文章の最後に来るので、淀みない訳にするのに苦労します。
Die Arbeit ist interessant, weil man dadurch in viele Bereiche einen Einblick gewinnt, zu denen man nicht unbedingt einen Bezug hat und dadurch staendig sein Wortschatz erweitert. Simultanes Dolmetschen gestaltet sich oft als schwierig, weil die Satzstellung vom Deutschen und Japanischen unterschiedlich ist. Im Japanischen steht das Praedikat erst am Ende des Satzes. Das macht es schwierig im Fluss zu bleiben.
他自由にコメントお願いします。

ページの先頭に戻る